前腳,大家還在調侃首張黑洞(black hole)照片
后腳,巴黎圣母院就著火了 ,哎......
這一前一后,牽動著世界各國人民的心。
本想說說黑洞理論,
奈何它太專業,太復雜。
聊聊巴黎圣母院的故事?
可惜藝術水平還有待提高。
思來想去,
咱們就一起從“black hole”里學點有趣的英語吧!
黑洞的英文可以直譯嗎?
可以!黑洞的英文沒有其他套路,很簡單!
就是:“black”(黑)+“hole”(洞)
=black hole(黑洞)
雖然從照片看,
它不是那么黑,也不太像個洞。
其實,
它的本質就是個宇宙天體(celestial object)呢!
桌子像black hole?還有這種操作?
如果說一個地方像black hole,意思是東西總在這個地方神秘消失,而且再也找不回來 (irretrievably lost)。
例句:
My desk is just a black hole of office supplies.
我的桌子就像是個黑洞,辦公文具放上去總是不見。
Black hole有時候也比喻某一項事物,特別消耗資源,就像個無底洞,讓投入的錢財都打了水漂。
例句:
This project is a financial black hole.
這個項目就是個財務黑洞。
我們身邊也有人是black hole?
黑洞用來形容人的時候,表示缺乏某項能力,實力很差。比如“游戲黑洞”是指玩游戲很爛的人。“廚房黑洞”就是不會做菜啦!那么英語黑洞就是……
例句:
OMG! He is not good at this game, like a black hole.
天啊!他完全不擅長這個游戲,真是個游戲黑洞。
既然Black hole=黑洞,
那么能不能同理推出——
black sheep=黑羊,
black dog=黑狗,
black tea=黑茶?
No no no, 同學們千萬別這么翻譯,會讓人笑掉大牙的。很多和black有關的俚語,不能按照字面意思來理解哦。
1.Black sheep不是黑羊,是害群之馬
它指群體中格格不入或者聲名狼藉的成員。就像一群白綿羊中的一只黑羊,相當于敗家子,害群之馬。
例句:
My brother is the black sheep of the family.
我弟弟就是我們家的敗家子。
2.Black tea 不是黑茶,是紅茶。
雖然紅茶泡出來的水是紅色,但是茶葉本身卻是黑色。所以外國人稱之為“black tea”!
那么問題來了,被紅茶搶走名號后,黑茶怎么辦?黑茶叫做“dark tea”,意思是比black還要black的tea。
3.Black dog 不是黑狗,是抑郁癥
黑狗源自于丘吉爾的一句話:
“心中的抑郁就像黑狗,
一有機會就要抓住我不放”
從此之后,black dog就成了抑郁癥的代名詞。
4.Black and blue不是黑和藍,是青一塊紫一塊
意思為被打后皮膚青紫,遍體鱗傷的樣子。
例句:
My mother pinched me black and blue.
我媽媽把我掐得青一塊紫一塊的。
5.Blackmail不是黑色郵件,是敲詐勒索
例句:
I can’t believe I let a 6-year-old blackmail me.
我真不敢相信,我讓一個6歲小孩給敲詐了。
原來這些俚語的意思和想象的完全不一樣。
黑洞居然還可以用來吐槽,
下次如果被叫“黑洞”隊友,
可千萬別只會傻呵呵地笑哦!
關于英孚教育
英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓公司,以“教育,讓世界無界”為企業使命。英孚教育專注于語言培訓、出國留學游學、旅游、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優質在線英語學習基地English Live。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供商。自1988年以來,英孚已經支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球范圍內測試了不同國家成人的英語能力。